Acabei de perceber isso - Trump estava falando sobre habilidades de tradução recentemente e, aparentemente, ele está bastante confiante de que consegue identificar uma má tradução a uma milha de distância. Mas aqui está o ponto: ele diz que não vai se incomodar em aprender idiomas. Em vez disso, ele prefere simplesmente contratar alguém que realmente saiba lidar com o trabalho de tradução de forma adequada. Faz sentido, acho, mas é meio engraçado que alguém tão exigente com a qualidade da tradução não invista tempo para entendê-la por si próprio. Parece que toda a estratégia é apenas "contratar o melhor tradutor e deixar que ele faça o trabalho dele". Não tenho certeza se isso é preguiça ou apenas uma delegação inteligente, no entanto. O que você acha - vale a pena aprender idiomas se você pode simplesmente pagar por bons serviços de tradução? Ou isso está perdendo alguma coisa?

Ver original
Esta página pode conter conteúdo de terceiros, que é fornecido apenas para fins informativos (não para representações/garantias) e não deve ser considerada como um endosso de suas opiniões pela Gate nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Isenção de responsabilidade para obter detalhes.
  • Recompensa
  • Comentário
  • Repostar
  • Compartilhar
Comentário
Adicionar um comentário
Adicionar um comentário
Sem comentários
  • Marcar