Básico
Spot
Opera con criptomonedas libremente
Margen
Multiplica tus beneficios con el apalancamiento
Convertir e Inversión automática
0 Fees
Opera cualquier volumen sin tarifas ni deslizamiento
ETF
Obtén exposición a posiciones apalancadas de forma sencilla
Trading premercado
Opera nuevos tokens antes de su listado
Contrato
Accede a cientos de contratos perpetuos
TradFi
Oro
Plataforma global de activos tradicionales
Opciones
Hot
Opera con opciones estándar al estilo europeo
Cuenta unificada
Maximiza la eficacia de tu capital
Trading de prueba
Introducción al trading de futuros
Prepárate para operar con futuros
Eventos de futuros
Únete a eventos para ganar recompensas
Trading de prueba
Usa fondos virtuales para probar el trading sin asumir riesgos
Lanzamiento
CandyDrop
Acumula golosinas para ganar airdrops
Launchpool
Staking rápido, ¡gana nuevos tokens con potencial!
HODLer Airdrop
Holdea GT y consigue airdrops enormes gratis
Launchpad
Anticípate a los demás en el próximo gran proyecto de tokens
Puntos Alpha
Opera activos on-chain y recibe airdrops
Puntos de futuros
Gana puntos de futuros y reclama recompensas de airdrop
Inversión
Simple Earn
Genera intereses con los tokens inactivos
Inversión automática
Invierte automáticamente de forma regular
Inversión dual
Aprovecha la volatilidad del mercado
Staking flexible
Gana recompensas con el staking flexible
Préstamo de criptomonedas
0 Fees
Usa tu cripto como garantía y pide otra en préstamo
Centro de préstamos
Centro de préstamos integral
Centro de patrimonio VIP
Planes de aumento patrimonial prémium
Gestión patrimonial privada
Asignación de activos prémium
Quant Fund
Estrategias cuantitativas de alto nivel
Staking
Haz staking de criptomonedas para ganar en productos PoS
Apalancamiento inteligente
New
Apalancamiento sin liquidación
Acuñación de GUSD
Acuña GUSD y gana rentabilidad de RWA
Estimado presidente, @realDonaldTrump en el (ahora medio) @CasaBlanca.
Presento, para su consideración, las transcripciones completas del discurso que dio el ex presidente Ronald Reagan el 25 de abril de 1987. Él claramente abominaba los aranceles y los veía como una herramienta de destrucción para las economías que los empleaban de maneras punitivas y aislacionistas. Tenga en cuenta las cálidas palabras que compartió sobre Canadá, que, estoy seguro, influyeron en la decisión canadiense de utilizar este discurso en particular en su anuncio. Preste atención a donde dice que los altos aranceles de la ley Smoot-Hawley, promulgada durante la Gran Depresión, inflamaron la economía y evitaron una recuperación temprana. Dejen de cambiar las narrativas para hacer parecer que todos los que no están de acuerdo con su forma de pensar están perjudicando al país. No lo estamos. Estamos preocupados. Profundamente preocupados.
"Mis compatriotas americanos:
El Primer Ministro Nakasone de Japón me visitará aquí en la Casa Blanca la próxima semana. Es una visita importante, porque aunque espero abordar nuestras relaciones con nuestro buen amigo Japón, que en general siguen siendo excelentes, los recientes desacuerdos entre nuestros dos países sobre la cuestión del comercio también estarán muy presentes en nuestra agenda.
Como quizás hayas oído, la semana pasada impuse nuevos aranceles a algunos productos japoneses en respuesta a la incapacidad de Japón para hacer cumplir su acuerdo comercial con nosotros sobre dispositivos electrónicos llamados semiconductores. Ahora, imponer tales aranceles o barreras comerciales y restricciones de cualquier tipo son pasos que me desagradan. Y en un momento mencionaré las sólidas razones económicas para esto: que a largo plazo tales barreras comerciales perjudican a cada trabajador y consumidor estadounidense. Pero los semiconductores japoneses eran un caso especial. Teníamos evidencia clara de que las empresas japonesas estaban participando en prácticas comerciales desleales que violaban un acuerdo entre Japón y los Estados Unidos. Esperamos que nuestros socios comerciales cumplan con sus acuerdos. Como he dicho a menudo: Nuestro compromiso con el comercio libre también es un compromiso con el comercio justo.
Pero, ya sabes, al imponer estos aranceles solo estábamos tratando de abordar un problema en particular, no de iniciar una guerra comercial. Así que, la próxima semana le daré al Primer Ministro Nakasone este mismo mensaje: queremos seguir trabajando de manera cooperativa en los problemas comerciales y queremos levantar estas restricciones comerciales tan pronto como la evidencia lo permita. Queremos hacer esto porque sentimos que tanto Japón como Estados Unidos tienen la obligación de promover la prosperidad y el desarrollo económico que solo el libre comercio puede traer.
Ahora, ese mensaje de libre comercio es uno que transmití a los líderes de Canadá hace unas semanas, y fue recibido con calidez allí. De hecho, en todo el mundo hay una creciente realización de que el camino hacia la prosperidad para todas las naciones es rechazar la legislación proteccionista y promover la competencia justa y libre. Ahora, hay razones históricas sólidas para esto. Para aquellos de nosotros que vivimos a través de la Gran Depresión, el recuerdo del sufrimiento que causó es profundo y desgarrador. Y hoy muchos analistas económicos e historiadores argumentan que la alta legislación arancelaria aprobada en ese período, llamada arancel Smoot-Hawley, profundizó enormemente la depresión y evitó la recuperación económica.
Verás, al principio, cuando alguien dice: "Imponamos aranceles a las importaciones extranjeras", parece que están haciendo lo patriótico al proteger los productos y empleos estadounidenses. Y a veces, por un corto tiempo, funciona -- pero solo por un corto tiempo. Lo que eventualmente ocurre es: Primero, las industrias locales comienzan a depender de la protección gubernamental en forma de altos aranceles. Dejan de competir y dejan de realizar los cambios de gestión e innovación tecnológica que necesitan para tener éxito en los mercados mundiales. Y luego, mientras todo esto está sucediendo, ocurre algo aún peor. Los altos aranceles inevitablemente conducen a represalias por parte de los países extranjeros y al desencadenamiento de feroces guerras comerciales. El resultado son cada vez más aranceles, barreras comerciales cada vez más altas y cada vez menos competencia. Así que pronto, debido a los precios artificialmente altos por los aranceles que subsidian la ineficiencia y la mala gestión, la gente deja de comprar. Luego ocurre lo peor: los mercados se reducen y colapsan; los negocios y las industrias cierran; y millones de personas pierden sus empleos.
La memoria de todo esto ocurriendo en los años treinta me hizo estar decidido cuando llegué a Washington a proteger al pueblo estadounidense de la legislación proteccionista que destruye la prosperidad. Ahora, no siempre ha sido fácil. Hay quienes en este Congreso, al igual que había en los años treinta, que quieren buscar la ventaja política rápida, que arriesgarán la prosperidad de América por el bien de un atractivo a corto plazo para algún grupo de interés especial, que olvidan que más de 5 millones de empleos estadounidenses están directamente vinculados al negocio de exportación extranjera y otros millones están vinculados a las importaciones. Bueno, nunca he olvidado esos empleos. Y en cuestiones comerciales, en términos generales, lo hemos hecho bien. En ciertos casos selectos, como los semiconductores japoneses, hemos tomado medidas para detener prácticas desleales contra productos estadounidenses, pero aún hemos mantenido nuestro compromiso básico y a largo plazo con el libre comercio y el crecimiento económico.
Así que, con mi reunión con el Primer Ministro Nakasone y la próxima cumbre económica de Venecia, es terriblemente importante no restringir las opciones de un Presidente en tales tratos comerciales con gobiernos extranjeros. Desafortunadamente, algunos en el Congreso están tratando de hacer exactamente eso. Te mantendré informado sobre esta peligrosa legislación, porque es solo otra forma de proteccionismo y puede que necesite tu ayuda para detenerlo. Recuerda, los empleos y el crecimiento de América están en juego.
Hasta la próxima semana, gracias por escuchar, y que Dios te bendiga.
Si no puedes leer esto, siéntete libre de disfrutar del video de él hablando aquí:
Gracias por su atención a este asunto.